My language is vibrant color and line.

From the Sunny Islands

Hanau Kumulipo i ka po, he kane
Hanau Po' ele i ka po, he wahine
O kane ia Wai'ololi, O ka wahine ia Wai'olola
... Ua hanau-mano ko' akua...
... Hanau mano iloko o Hina-ia- 'ele'ele... (i)
[Born was Kumulipo in the night, a man,
born was Po'ele in the night, a woman,
Man for narrow waters, woman for wide waters...
born as a shark was my God...
born as a shark in the month of Hinaia'ele'ele...]

The antipole to "From the Deep Blue". That drowned whaler, do you remember? Nothing is ever entirely over, and eventually he just came back onto land, born again ashore, different now, and yet somehow: just the same...

From the Sunny Islands

Hanau Kumulipo i ka po, he kane
Hanau Po' ele i ka po, he wahine
O kane ia Wai'ololi, O ka wahine ia Wai'olola
... Ua hanau-mano ko' akua...
... Hanau mano iloko o Hina-ia- 'ele'ele... (i)
[Geboren ward Kumulipo in der Nacht, ein Mann,
Geboren ward Po'ele in der Nacht, eine Frau,
Mann für die schmalen Wasser, Frau für die weiten Wasser...
Geboren als Hai ward mein Gott...
Geboren als Hai im Monat Hinaia'ele'ele...]

Der Gegenpool zur "From the Deep Blue". Der ertrunkene Seemann, erinnern Sie sich? Nichts ist je ganz zuende, und irgendwann ward er wieder an Land gespült, auf Land geboren, ein anderer jetzt, und doch noch irgendwie: der gleiche...

↑ Top